Robert Burns: Oh Wert Thou in the Cauld Blast

Spread the love

I love this one by Robert Burns although I have to admit the language with the Scottish flavour is a little hard for me. Plus we have a beautiful translation in Hungarian by Sándor Weöres. Hungarian speakers can find it below. 🙂

________________________________________________________

Robert Burns: Oh Wert Thou In The Cauld Blast

Oh wert thou in the cauld blast,
On yonder lea, on yonder lea,

My plaidie to the angry airt,

I’d shelter thee, I’d shelter thee;

Or did misfortune’s bitter storms

Around thee blaw, around thee blaw,

Thy bield should be my bosom,

To share it a’, to share it a’.

Or were I in the wildest waste,
Sae black and bare, sae black and bare,

The desart were a paradise,

If thou wert there, if thou wert there.

Or were I monarch o’ the globe,

Wi’ thee to reign, wi’ thee to reign,

The brightest jewel in my crown

Wad be my queen, wad be my queen.

________________________________________________________

Robert Burns: Ha mennél hideg szélben

/Weöres Sándor fordítása/

Ha mennél hideg szélben
a réten át, a réten át,
rád adnám kockás takaróm,
öleljen át, öleljen át!
S ha körülzúgna sors-vihar
rémségesen, rémségesen:
szivemben volna házad,
oszd meg velem, oszd meg velem!

Volna köröttem zord vadon,
sötét, veszett, sötét, veszett:
mennyország volna nékem az
együtt veled, együtt veled!

S ha volnék minden föld ura
az ég alatt, az ég alatt:
koronám legszebb ékköve
volnál magad, volnál magad!

Author: admin

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *